Michael Penfold gives an introductory history of how the Bible has been translated into various languages, including English, before highlighting 4 main issues to be considered in the task of Bible translating – motives, men, manuscripts and method. Based on the fact of the plenary verbal inspiration of Scripture, he emphasises that the Bible should be translated according to principles of formal, not dynamic, equivalence (Message preached 18th Feb 2018)
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.